Történelem |
---|
(MTI) - Bélyeget bocsátott ki kedden a Magyar Posta abból az alkalomból, hogy a Magyar Máltai Szeretetszolgálat fennállásának 25. évfordulóját ünnepli. | |
| |
| |
| |
| |
|
MTI hírek |
---|
| Külföld |
| | Magyarország |
| | EU |
| | Külföld |
| | Magyarság |
| | Sport |
| | Tudomány |
| | Külföld |
| | Sport |
| | Egészségügy |
| | Labdarúgás |
| | Bûnügy |
| | Baleset |
| |
220 éve született meg a Marseillaise
MTI
2012 April 23, Monday
(MTI) - Kétszázhúsz éve, 1792. április 25-én született meg Franciaország nemzeti himnusza, a Marseillaise. Az MTVA Sajtó- és Fotóarchívumának anyaga:
|
(MTI) - Kétszázhúsz éve, 1792. április 25-én született meg Franciaország nemzeti himnusza, a Marseillaise. Az MTVA Sajtó- és Fotóarchívumának anyaga:
Bár címe a dél-franciaországi kikötõvárosra utal, a Marseillaise Franciaország keleti határán, Strasbourgban született a forradalom viharos napjaiban. A nemzetgyûlés 1792. április 20-án hadat üzent Ausztriának, és ezzel megkezdõdött a csaknem negyedszázadig tartó európai háborúskodás. A hadszíntérré vált Strasbourg polgármestere négy nappal késõbb egy összejövetelen arra kérte a garnizon egyik mérnökkari századosát, hogy írjon indulót a harcba szálló hadsereg számára. Az amatõr zenész és versfaragó Claude-Joseph Rouget de Lisle (aki nevével ellentétben nem volt nemes, de királypárti nézeteket vallott) még aznap éjszaka, a bankett utáni felfokozott hangulatban papírra vetette a zenét és a szöveget. Alkotása, amelynek a kevéssé frappáns "Harci himnusz Luckner marsall tiszteletére" címet adta, 1792. április 25-én a polgármester szalonjában csendült fel elõször. (A bajor születésû marsall ekkor a rajnai hadsereg parancsnoka, így Rouget felettese volt.) A dal hallatán a város jegyzõje sírva fakadt a lelkesedéstõl, a fiatalok pedig kalapjukat lengetve kiáltozták: Éljen Franciaország! (A jelenetet késõbb elõszeretettel örökítették meg francia festõk.) Rouget de Lisle mûve nyomtatásban A rajnai hadsereg harci dala címmel jelent meg, de az ekkoriban egymást követõ hazafias dalok áradatában kis híján a feledés homályába merült. Nyár elején azonban egy Marseille-ben toborzó orvos (Napóleon idején már tábornok), Francois Mireur újfent kinyomtatta A határ menti hadseregek harci dala címmel. A provanszál önkéntesek meg is tették indulójuknak, és ezt harsogták, amikor július 30-án bevonultak Párizsba; a szájról szájra terjedõ dal ezért kapta a La Marseillaise címet. A szerzõ nevét nem emlegették: a királypárti Rouget 1793-ban börtönbe került, és éppen csak elkerülte a nyaktilót. Amikor kiszabadult, a Marseillaise-t már nem volt szabad énekelni, így szegényen és ismeretlenül halt meg 1836-ban. Hamvai 1915 óta pihennek az Invalidusok dómjában, a francia nemzet legnagyobbjai között. A Marseillaise-t a köztársaság III. évében, messidor 26-án (1795. július 14-én) nemzeti dallá nyilvánították, de már a konzulátus idején betiltották, és e hagyomány folytatódott mindkét Napóleon császársága és a Bourbonok idején is. Az egymást váltó rezsimek 1799 és 1870 között öt dalt is megtettek himnusznak, de ezek egyik sem tudta feledtetni a Marseillaise-t. Rouget de Lisle szerzeményét énekelték az 1830-as és az 1848-as forradalom alatt és 1871-ben a Párizsi Kommün idején is. 1879-ben újra Franciaország nemzeti himnusza lett, az alkotmányban 1958 óta szerepel. A Marseillaise szövegét sokat bírálták úgymond kegyetlensége és vérszomja miatt, de a franciák egy vonásnyit sem hajlandók változtatni rajta. Giscard d'Estaing elnök 1974-ben megpróbálta "a nagyobb méltóság" érdekében lelassítani tempóját, de a módosítás akkora vihart kavart, hogy hamarosan visszatértek az 1830-ban született, Hector Berlioz által hangszerelt változathoz. A Marseillaise eredeti szövege hét versszakból áll, de közmegegyezés szerint hivatalos alkalmakkor csak az elsõ versszakot és a refrént éneklik, ennek következményként a franciák többsége is csak eddig ismeri himnuszát. A Marseillaise a forradalmi mozgalmak himnusza is: dallamára íródott az Internacionálé szövege 1870-ben, a ma ismert dallam csak 1888-ban született meg. 1917-ben a februári orosz forradalom után az orosz szövegû Marseillaise volt a de facto himnusz, a bolsevik forradalom után Szovjet-Oroszországban is rövid ideig párhuzamosan használták az Internacionáléval. A Marseillaise vitathatatlanul a világ legismertebb nemzeti himnusza, amelyet számtalan zenemû idéz: Robert Schumann A két gránátos címû dalának végébe fonta a Marseillaise-t, Pjotr Iljics Csajkovszkij 1812 címû nyitányában ezzel jellemezte az Oroszországra támadó franciákat, Jacques Offenbach Orfeusz az alvilágban címû operettjében a lázongó isteneket. Egy nemrég született tanulmány tudományosan is kimutatta: a Marseillaise-t lendületes dallama, és az a tény, hogy a közönség teli tüdõvel énekelheti anélkül, hogy elhibázná, messze a legkönnyebben énekelhetõ himnusszá teszi. A Marseillaise elsõ magyar fordítását 1794-ben Verseghy Ferenc vetette papírra, a "Marsziliai ének" a következõ évben vádpontként szerepelt a költõ ellen indított perben. Magyarra azóta is számosan ültették át, a legelterjedtebb és a köztudatban meggyökeresedett fordítást (Elõre ország népe, harcra) Jankovich Ferenc készítette.
|
|
Kedves Olvas�! Jelentkezzen be �s akkor egy kattint�ssal nyithat a cikkhez f�rumos t�m�t. |
Hozz�sz�l�sok Kedves Olvas�! Jelentkezzen be �s akkor hozz�sz�lhat a t�m�hoz!